Sunday, July 18, 2010

While I was away - Six great blogpost for freelance translators

I am back from a whirlwind vacation. 10 days, three states (Idaho, Oregon, Nevada), 2,400 miles, two houses, three campgrounds, elevation 0 above sea level to 9700 feet above, plus family reunion and 50th anniversary party. Whew!

Here are some links to great blog posts that came while I was gone:

Right now there is a 10% summer discount on a great book for freelance translators. The book is "The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation" by Judy and Dagmar Jenner and contains all the bricks and mortar, plus great ideas on how to have a thriving freelance translation career. The book can be ordered here.

Here is a great blog post about quoting for freelance translation jobs and the ever popular topic on how to determine your rates from Naked Translations.

We all wish to have direct clients, especially direct clients that pay reasonably and quickly. Corinne McKay has a great blog post on how to ensure payment from direct clients on her blog "Thoughts on Translation".

Machine translation has been a hot topic for a while now and we are probably all following the discussion with great interest. I found this post "What is holding the wider adoption of Machine Translation back?" on eMpTy pages by Kirti Vashee. Very interesting reading stating reasons why MT is not more common yet. posted an interview on the Global Translation Certificate Program offered by The Global Institute. I did not even know about this certificate before, perhaps because they do not offer courses for English-Swedish. Does anyone else have any views on this certification program?

Eve Bodeux is gathering information for a Vendor Management seminar later this fall and is looking for your views and feedback on the relationship between vendor/agency and freelancer. Give your opinion and feedback here.

Well, I better start transitioning into working mode again. I am lucky to have two weeks booked already with translation projects into Swedish. Until later!

1 comment:

  1. I'd be very wary of the "Global Translation Institute" and its "Certified Translation Professional" program. It strikes me as a money-spinner for the people running the site, with no official recognition or academic accreditation.

    Anyone considering it should be aware that Certified Translator is a protected title in some jurisdictions, including many of the Canadian provinces. Only those who have completed a rigorous examination/peer-review process administered by the provincial translators' association have the right to use the title.

    My advice: Save your money toward a proper qualification from an established school or recognized professional association.